פותחים הארון:
We open the ark
ברוך אתה וכו’ עד ומושיע ומגן:
Blessed are You, etc. – up to, and Savior and Shield:
אַף בְּרִי אֻתַּת שֵׁם שר מָטָר.
Af-Bri is the designated name of the rain angel,
לְהַעֲבִיב וּלְהַעֲנִין לְהָרִיק וּלְהַמְטַר.
who overcasts [the sky], and makes clouds, to empty them and cause rain to fall.
מַיִם אִבִּים בָּם גֵּיא לַעֲטַר.
Water with currents with which to adorn the valley;
לְבַל יוּעֲצָרוּ בְּנִשְׁיון שְׁטַר.
let it not be withheld because of [our] unpaid debts.
אֱמוּנִים גְּנון בָּם שׁואֲלֵי מָטָר:
Let [the merit of] the faithful shield those who pray for rain.
בָּרוּךְ אַתָּה ה’ מָגֵן אַבְרָהָם:
Blessed are You, Lord, Shield of Abraham.
אַתָּה גִבּור לְעולָם אֲדנָי. מְחַיֵּה מֵתִים אַתָּה רַב לְהושִׁיעַ:
You are mighty forever, my Master; You are the Resurrector of the dead, the Powerful One, to deliver [us].
יַטְרִיחַ לְפַלֵּג מִפֶּלֶג גֶּשֶׁם.
He will impose [upon Af-Bri] to divert rain from streams of water;
לְמוגֵג פְּנֵי נֶשִׁי בְּצַחות לֶשֶׁם.
to soften the surface of the earth with sparkling, gem-like drops.
מַיִם לְאַדְרָךְ כִּנִּיתָ בְּרֶשֶׁם.
Water [symbolizes] Your might, as You labeled it in Scripture.
לְהַרְגִיעַ בְּרַעֲפָם לִנְפוּחֵי נֶשֶׁם.
It reassures, with its drops, those in whom was blown the breath [of life],
לְהַחֲיות מַזְכִּירִים גְּבוּרות הַגָּשֶׁם:
to keep alive those who mention the powers of rain.
אֱלהֵינוּ וֵאלהֵי אֲבותֵינוּ:
Our God and God of our fathers!
זְכור אָב נִמְשַׁךְ אַחֲרֶיךָ כַּמַּיִם.
Remember the patriarch who was drawn to You like water.
בֵּרַכְתּו כְּעֵץ שָׁתוּל עַל פַּלְגֵי מַיִם.
You blessed him like a tree planted beside streams of water.
גְּנַנְתּו הִצַּלְתּו מֵאֵשׁ וּמִמַּיִם.
You protected him, You rescued him from fire11 and from water;
דְּרַשְׁתּו בְּזָרְעו עַל כָּל מָיִם:
You sought him out when he sowed beside all waters.
בַּעֲבוּרו אַל תִּמְנַע מָיִם:
For his sake, do not withhold water.
זְכור הַנּולָד בִּבְשורַת יֻקַּח נָא מְעַט מַיִם
Remember the one whose birth was foretold [when Abraham said:] “Let a little water be brought.”
וְשחְתָּ לְהורו לְשָׁחֲטו לִשְׁפּוךְ דָּמו כַּמַּיִם
You told his father to sacrifice him, to spill his blood like water.
זִהֵר גַּם הוּא לִשְׁפּוךְ לֵב כַּמַּיִם
He too [Isaac] was dutiful to pour out his heart like water.
חָפַר וּמָצָא בְּאֵרות מָיִם.
He dug and found wells of water.
בְּצִדְקו חון חַשְׁרַת מָיִם.
In [the merit of] his righteousness grant us abundant water.
זְכור טָעַן מַקְלו וְעָבַר יַרְדֵּן מַיִם
Remember the one who, carrying his staff, crossed the Jordan’s water.
יִחַד לֵב וְגָל אֶבֶן מִפִּי בְאֵר מַיִם
He [Jacob] was single-hearted, and rolled the stone off the mouth of the well of water.
כְּנֶאֱבַק לו שר בָּלוּל מֵאֵשׁ וּמִמַּיִם
When he was attacked by an angel comprised of fire and water,
לָכֵן הִבְטַחְתּו הֱיות עִמּו בָּאֵשׁ וּבַמָּיִם.
You promised to be with him through fire and through water.
בַּעֲבוּרו אַל תִּמְנַע מָיִם.
For his sake, do not withhold water.
זְכור מָשׁוּי בְּתֵיבַת גּומֶא מִן הַמַּיִם
Remember the one [Moses] who was drawn out, in a reed basket, from the water.
נָמוּ דָלה דָלָה וְהִשְׁקָה צאן מַיִם
[About whom] they said, “He drew water and watered the sheep.”
סְגוּלֶיךָ עֵת צָמְאוּ לְמַּיִם
When Your treasured ones, thirsted for water,
עַל הַסֶּלַע הָךְ וַיֵּצְאוּ מָיִם.
he struck the rock and water gushed out.
בְּצִדְקו חון חַשְׁרַת מָיִם.
In [the merit of] his righteousness grant us abundant water.
זְכור פְּקִיד שָׁתות טובֵל חָמֵשׁ טְבִילות בַּמַּיִם
Remember the Holy Temple appointee, who immersed himself five times in water.
צועֶה וּמַרְחִיץ כַּפָּיו בְּקִדּוּשׁ מַיִם
He cleansed and washed his hands to sanctify them with water.
קורֵא וּמַזֶּה טָהֳרַת מַיִם
He read, and was sprinkled with purifying water.
רוּחַק מֵעַם פַּחַז כַּמָּיִם.
He was separated from the people [who were described as] “turbulent as water”
בַּעֲבוּרו אַל תִּמְנַע מָיִם.
For his sake, do not withhold water.
זְכור שְׁנֵים עָשר שְׁבָטִים שֶׁהֶעֱבַרְתָּ בְּגִזְרַת מַיִם
Remember the twelve tribes, whom You brought through the divided waters;
שֶׁהִמְתַּקְתָּ לָמו מְרִירוּת מַיִם
for whom You sweetened the bitterness of water.
תּולְדותָם נִשְׁפַּךְ דָּמָם עָלֶיךָ כַּמַּיִם
Their descendants, their blood was spilled for Your sake like water.
תֵּפֶן כִּי נַפְשֵׁנוּ אָפְפוּ מָיִם.
Turn [to us], for our soul is engulfed [with woes] like water.
בְּצִדְקָם חון חַשְׁרַת מָיִם:
In [the merit of] their righteousness grant us abundant water.
חזן – שָׁאַתָּה הוּא ה’ אֱלהֵינוּ מַשִּׁיב הָרוּחַ וּמורִיד הַגֶשֶׁם:
(Prayer leader:) For You Lord, our God, are Causer of the wind to blow and of the rain to fall
לִבְרָכָה וְלא לִקְלָלָה. אמן:
For blessing and not for curse. Amen
לְחַיִּים וְלא לַמָּוֶת. אמן:
For life and not for death. Amen
לְשובַע וְלא לְרָזון. אמן:
For plenty and not for scarcity. Amen
מכלכל חיים וכו’:
Who sustains life, etc.
Leave a reply